Familjelexikon

Författare: Natalia Ginzburg
Köp boken Provläs

Utgivningsdag: 2021-04-23
Recensionsdag: 2021-04-30

Mediakontakt: Bonnierförlagens Press

I den självbiografiska klassikern ”Familjelexikon” tecknar Natalia Ginzburg ett kärleksfullt och oförglömligt porträtt av sin italienska familj, genom en lika originell som humoristisk roman om språk och historieberättande. Fadern Giuseppe och modern Lidia – ständigt på kollisionskurs – fyller huset med vänner, böcker och politik, allt medan de fem barnen växer upp och Mussolinis skugga faller över landet.

Nyöversättning av Johanna Hedenberg.
Förord av Elisabeth Åsbrink.

En av Årets bästa böcker 2021 - Dagens Nyheter
En av Årets bästa böcker 2021 - SR Kultur

"Hon är en stor författare, en nödvändig författare, vars intellektuella klarhet och språk inte liknar någonting annat, och 'Familjelexikon' är inget mindre än ett mästerverk."

Svenska Dagbladet

"Ginzburgs iakttagelseförmåga av det mänskliga är som en naturkraft, oskiljaktig från den starkt njutbara prosan som överförts till en smattrande, underbar svenska av Hedenberg, som gräver djupt i de dialektala vokabulären för att hitta sin tonträff. Resultatet är en smått akrobatiskt utförd översättning som sitter som en smäck ... Ginzburgs familjeberättelse efterlämnar en känsla av att ha kommit livet och människan nära. Helt enkelt en fullkomligt ljuvlig bok."

Expressen

”Familjelexikon” från 1963 är en av den moderna italienska litteraturens klassiker. Med all rätt. Ginzburgs berättelse om sin judisk-katolska familj och hur Mussolinis skugga faller över landet är en makalös roman ... Johanna Hedenbergs nyöversättning ... är inget mindre än ett mirakel; hon fångar både familjens speciella språk – det som gör att de skulle känna igen varandra i en mörk grotta – och författarens: Ginzburgs unika stil, djupt drastisk och full av medkänsla."

Dagens Nyheter

"Familjelexikon är en oemotståndligt rolig bok, fylld av absurda och levande karaktärer ... Det är med ömhet och humor Ginzburg ser sin barndom och sin uppväxt. Det är med närmast övermänsklig återhållsamhet hon skildrar de svåra åren. På så sätt blir Familjelexikon en stridsskrift för den humanism och som är krigets och fascismens motsats."

Aftonbladet

"Sorgen i hennes text är stark men tillbakahållen, liksom glädjen och humorn. Hon slösar inte med ord. Det finns en närmast plågsam spänning i språket. Man väntar ständigt på att hon ska brista ut i skratt eller gråt. Men det överlåter hon åt läsaren att göra."

Göteborgs-Posten

"Det är i sig fascinerande att läsa, men det som får mig att häpna är sättet det är skrivet på ... På italienska är de här långa vindlande meningarna, med sina inskjutna satser, naturliga, men svåröversatta. Johanna Hedenbergs översättning ligger så nära det svenska språket att flödet aldrig avbryts. Skickligt."

SR Kulturnytt

"Ingenting är påhittat. Hon skriver bara vad hon minns om livet i sin stora italienska familj med en judisk far och en katolsk mor. På ett naivt, lättläst språk skriver hon om hur Mussolinis växande makt hotar deras existens och får dem att gömma flyktingar i hemmet. Det är också en munter skildring av vardagliga gräl, skämt, vanor och ovanor. Men framför allt är det en oförglömlig berättelse om kärlek och sammanhållning."

Ingalill Mosander, Aftonbladet

"'Familjelexikon' kom ut på svenska readn för 40 år sedan, men det här är en nyöversättning som förhoppningsvis får många fler läsare. För det är den verkligen värd. Ginzburg skriver att inget i boken är hopdiktat, berättelsen om hennes otroligt färgstarka och säregna familj (mamma, pappa och fem barn) är helt sann, vilket gör den än mer fantastisk. Och dessutom ofta sanslöst rolig - läs och njut!"

Expressen Söndag

"Ginzburg skriver oerhört roligt ... Ginzburg är den snabbkäftade arbetskamraten som kan fånga verklighetens absurditet i tio, lika absurda meningar tills alla vrider sig av skratt. Sen går man ut och arbetar igen, kulturen har gjort sin turnering och vardagen harvar på. Liv alltså, humorns allvar och en obetalbar roman."

Norrbottens-Kuriren

"Jag har läst roma­nen många gånger de senaste trettio åren och gläds åt att svenska läsare äntligen kan lära känna denna skatt från 1963 i nyöversättning. Elisabeth Åsbrinks förord är en bra introduk­tion till författarskapet. Italienska 'Familjelexikon' är vad Edgar Reitz filmepos 'Heimat' lyckats med på tyska – ett lands komplicerade histo­ria gestaltad genom en släkt."

Landskrona Posten

”Jag är fullkomligt trollbunden av Ginzburgs sätt att skriva – hennes gåtfulla rättframhet, hennes välgörande förmåga att blottlägga saker och ting på ett sätt som aldrig känns krystat eller kyligt, bara nödvändigt, uppriktigt och glasklart.” Maggie Nelson

“Ginzburg vackra språk präglas av sådan säkerhet och naturlighet. Att läsa henne gör mig lycklig och full av förundran.”
Tessa Hadley

“Ett lysande ljus i den moderna italienska litteraturen … Trots att den är lika rakt på sak och avskalad som om den vore huggen i sten, talar den direkt från hjärtat.”

New York Times

"Att öppna Natalia Ginzburgs 'Familjelexikon' är lite om att förflyttas tillbaka till matbordet i Ettore Scolas filmklassiker 'La famiglia'. Det gormas, det grälas och alla har motstridiga åsikter ... Det är alltid glädjande när ett bokförlag bestämmer sig för att göra klassiker tillgängliga för en ny läsekrets. 'Familjelexikon', som tidigare getts ut på svenska med titeln 'Familjen', har nu fått en ny och spänstig översättning av Johanna Hedenberg. En eloge också till Lotta Kühlhorns vackra och stilenliga omslag - så snyggt att jag kommer låta boken ligga framme bara för att njuta av det."

Kristianstadsbladet

"Detta är en ovanlig skildring av en ostyrig familj under cirka 25 år, där mindre händelser, minnen, dikter och sånger blandas med de stora skeendena i världen. En intressant och annorlunda läsupplevelse, i mycket fin översättning. Betyg: 5."

BTJ-häftet nr 8, 2021

Visa mer

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2021-04-30 Genre: Skönlitteratur och relaterande ämnen Översättare: Johanna Hedenberg Originalutgåvans titel: Lessico famigliare Förordsförfattare: Elisabeth Åsbrink Omslagsformgivare: Lotta Kühlhorn Boktyp: klassiker Platser: Italien, Turin, Alperna Tidsperioder: 1900-talet Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Antal sidor: 207 Mått: 143 x 223 x 20 mm Vikt: 333 g Format (utgivningsdatum): Inbunden, 9789100184070 (2021-04-23); E-bok, epub2, 9789100184094 (2021-04-23); Pocket, 9789100196370 (2022-02-10)

Fler böcker av författaren

Nyheter om boken

Familjelexikon

Författare: Natalia Ginzburg
Köp boken Provläs

Utgivningsdag: 2021-04-23
Recensionsdag: 2021-04-30

Mediakontakt: Bonnierförlagens Press

I den självbiografiska klassikern ”Familjelexikon” tecknar Natalia Ginzburg ett kärleksfullt och oförglömligt porträtt av sin italienska familj, genom en lika originell som humoristisk roman om språk och historieberättande. Fadern Giuseppe och modern Lidia – ständigt på kollisionskurs – fyller huset med vänner, böcker och politik, allt medan de fem barnen växer upp och Mussolinis skugga faller över landet.

Nyöversättning av Johanna Hedenberg.
Förord av Elisabeth Åsbrink.

En av Årets bästa böcker 2021 - Dagens Nyheter
En av Årets bästa böcker 2021 - SR Kultur

"Hon är en stor författare, en nödvändig författare, vars intellektuella klarhet och språk inte liknar någonting annat, och 'Familjelexikon' är inget mindre än ett mästerverk."

Svenska Dagbladet

"Ginzburgs iakttagelseförmåga av det mänskliga är som en naturkraft, oskiljaktig från den starkt njutbara prosan som överförts till en smattrande, underbar svenska av Hedenberg, som gräver djupt i de dialektala vokabulären för att hitta sin tonträff. Resultatet är en smått akrobatiskt utförd översättning som sitter som en smäck ... Ginzburgs familjeberättelse efterlämnar en känsla av att ha kommit livet och människan nära. Helt enkelt en fullkomligt ljuvlig bok."

Expressen

”Familjelexikon” från 1963 är en av den moderna italienska litteraturens klassiker. Med all rätt. Ginzburgs berättelse om sin judisk-katolska familj och hur Mussolinis skugga faller över landet är en makalös roman ... Johanna Hedenbergs nyöversättning ... är inget mindre än ett mirakel; hon fångar både familjens speciella språk – det som gör att de skulle känna igen varandra i en mörk grotta – och författarens: Ginzburgs unika stil, djupt drastisk och full av medkänsla."

Dagens Nyheter

"Familjelexikon är en oemotståndligt rolig bok, fylld av absurda och levande karaktärer ... Det är med ömhet och humor Ginzburg ser sin barndom och sin uppväxt. Det är med närmast övermänsklig återhållsamhet hon skildrar de svåra åren. På så sätt blir Familjelexikon en stridsskrift för den humanism och som är krigets och fascismens motsats."

Aftonbladet

"Sorgen i hennes text är stark men tillbakahållen, liksom glädjen och humorn. Hon slösar inte med ord. Det finns en närmast plågsam spänning i språket. Man väntar ständigt på att hon ska brista ut i skratt eller gråt. Men det överlåter hon åt läsaren att göra."

Göteborgs-Posten

"Det är i sig fascinerande att läsa, men det som får mig att häpna är sättet det är skrivet på ... På italienska är de här långa vindlande meningarna, med sina inskjutna satser, naturliga, men svåröversatta. Johanna Hedenbergs översättning ligger så nära det svenska språket att flödet aldrig avbryts. Skickligt."

SR Kulturnytt

"Ingenting är påhittat. Hon skriver bara vad hon minns om livet i sin stora italienska familj med en judisk far och en katolsk mor. På ett naivt, lättläst språk skriver hon om hur Mussolinis växande makt hotar deras existens och får dem att gömma flyktingar i hemmet. Det är också en munter skildring av vardagliga gräl, skämt, vanor och ovanor. Men framför allt är det en oförglömlig berättelse om kärlek och sammanhållning."

Ingalill Mosander, Aftonbladet

"'Familjelexikon' kom ut på svenska readn för 40 år sedan, men det här är en nyöversättning som förhoppningsvis får många fler läsare. För det är den verkligen värd. Ginzburg skriver att inget i boken är hopdiktat, berättelsen om hennes otroligt färgstarka och säregna familj (mamma, pappa och fem barn) är helt sann, vilket gör den än mer fantastisk. Och dessutom ofta sanslöst rolig - läs och njut!"

Expressen Söndag

"Ginzburg skriver oerhört roligt ... Ginzburg är den snabbkäftade arbetskamraten som kan fånga verklighetens absurditet i tio, lika absurda meningar tills alla vrider sig av skratt. Sen går man ut och arbetar igen, kulturen har gjort sin turnering och vardagen harvar på. Liv alltså, humorns allvar och en obetalbar roman."

Norrbottens-Kuriren

"Jag har läst roma­nen många gånger de senaste trettio åren och gläds åt att svenska läsare äntligen kan lära känna denna skatt från 1963 i nyöversättning. Elisabeth Åsbrinks förord är en bra introduk­tion till författarskapet. Italienska 'Familjelexikon' är vad Edgar Reitz filmepos 'Heimat' lyckats med på tyska – ett lands komplicerade histo­ria gestaltad genom en släkt."

Landskrona Posten

”Jag är fullkomligt trollbunden av Ginzburgs sätt att skriva – hennes gåtfulla rättframhet, hennes välgörande förmåga att blottlägga saker och ting på ett sätt som aldrig känns krystat eller kyligt, bara nödvändigt, uppriktigt och glasklart.” Maggie Nelson

“Ginzburg vackra språk präglas av sådan säkerhet och naturlighet. Att läsa henne gör mig lycklig och full av förundran.”
Tessa Hadley

“Ett lysande ljus i den moderna italienska litteraturen … Trots att den är lika rakt på sak och avskalad som om den vore huggen i sten, talar den direkt från hjärtat.”

New York Times

"Att öppna Natalia Ginzburgs 'Familjelexikon' är lite om att förflyttas tillbaka till matbordet i Ettore Scolas filmklassiker 'La famiglia'. Det gormas, det grälas och alla har motstridiga åsikter ... Det är alltid glädjande när ett bokförlag bestämmer sig för att göra klassiker tillgängliga för en ny läsekrets. 'Familjelexikon', som tidigare getts ut på svenska med titeln 'Familjen', har nu fått en ny och spänstig översättning av Johanna Hedenberg. En eloge också till Lotta Kühlhorns vackra och stilenliga omslag - så snyggt att jag kommer låta boken ligga framme bara för att njuta av det."

Kristianstadsbladet

"Detta är en ovanlig skildring av en ostyrig familj under cirka 25 år, där mindre händelser, minnen, dikter och sånger blandas med de stora skeendena i världen. En intressant och annorlunda läsupplevelse, i mycket fin översättning. Betyg: 5."

BTJ-häftet nr 8, 2021

Visa mer

Ladda ner omslag

Ladda ner 3D-omslag

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2021-04-30 Genre: Skönlitteratur och relaterande ämnen Översättare: Johanna Hedenberg Originalutgåvans titel: Lessico famigliare Förordsförfattare: Elisabeth Åsbrink Omslagsformgivare: Lotta Kühlhorn Boktyp: klassiker Platser: Italien, Turin, Alperna Tidsperioder: 1900-talet Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Antal sidor: 207 Mått: 143 x 223 x 20 mm Vikt: 333 g Format (utgivningsdatum): Inbunden, 9789100184070 (2021-04-23); E-bok, epub2, 9789100184094 (2021-04-23); Pocket, 9789100196370 (2022-02-10)

Fler böcker av författaren

Nyheter om boken

Sök bland våra böcker och författare

Sök bland våra böcker och författare