Albert Bonniers Förlag, 2024-06-11

Foto: Elnaz Baghlanian

Jan Henrik Swahn tilldelas Letterstedtska översättarpriset

Översättaren och författaren Jan Henrik Swahn prisas för sin översättning av Nobelpristagaren Olga Tokarczuks Empusion. "Jan Henrik Swahn har en enastående språkkänsla och ett särskilt flyt i språket." Letterstedtska översättarpriset delas ut av Kungl. Vetenskapsakademien. Prissumman är 135 00o kronor.

Jan Henrik Swahn:

– Jag är jätteglad. De bästa priserna är de som kommer oväntat. Det här är ingenting jag kände till eller har gått och väntat på.

Empusion är Olga Tokarczuks första roman sedan hon tilldelades Nobelpriset i litteratur 2018. Jan Henrik Swahn har sammanlagt översatt sju av hennes böcker och berättar i ett pressmeddelande att det inte är helt lätt.

– Hon är svår därför att hon är så litterär samtidigt som hon är djupt psykologisk. Hon går djupt in i de människor hon skildrar men även djupt in i språket. Jag har översatt Olga Tokarczuk i 25 år nu och ”kan henne”. Men det blir inte lättare för varje bok eftersom hon hela tiden höjer nivån.

Sagt om boken
"Med en underbar förmåga att besjäla och befolka platsen och ett precist och humoristiskt språk, vackert översatt av Jan Henrik Swahn, är Empusion både en läsglädje och en varningsklocka." Dagens Nyheter