Madame Bovary

Gustave Flaubert
Köp boken

Utgivningsdag: 2013-07-10
Recensionsdag: 2013-07-24

Mediakontakt: Annelie Eldh

Gustave Flauberts Madame Bovary är den ultimata boken om läsning. I berättelsen om Emma Bovarys äktenskap, upprepade otrohet, romanläsning, romantiska drömmar och slutliga tragedi ryms både läsningens himmel och helvete. Läsningen som flykt, som dröm, som bättre version av verkligheten.

Flauberts klassiker, som när den först publicerades i Frankrike 1865 åtalades för osedlighet, men friades, ges nu ut i ny översättning av Anders Bodegård och med ett nyskrivet förord av Sara Danius.

Anders Bodegård måste ha haft roligt när han arbetade med Madame Bovary. Även den som tvingas lita till sin skolfranska brukar njuta när han eller hon läser Flaubert på originalspråket. Att översätta ett av den franska litteraturens fräschaste och mest inspirerande verk till modern svenska är självklart ett drömprojekt. Här har det resulterat i den mest utsökta prosa.

Ulrika Kärnborg, Aftonbladet

"Anders Bodegård måste ha haft roligt när han arbetade med Madame Bovary. Även den som tvingas lita till sin skolfranska brukar njuta när han eller hon läser Flaubert på originalspråket. Att översätta ett av den franska litteraturens fräschaste och mest inspirerande verk till modern svenska är självklart ett drömprojekt. Här har det resulterat i den mest utsökta prosa."

Ulrika Kärnborg, Aftonbladet

"Anders Bodegårds nyöversättning är en underbar läsupplevelse - men inte så underbar att den slipar ned Flauberts skärpa. Till skillnad från flera av sina föregångare har Bodegård behållit originalets bitska kursiver och skarpa interpunktion, små detaljer som vässar stilen och ligger som knappnålar i ett annars mjukt böljande tyg. (Akta fingertopparna!)"


Martina Lowden, DN

...vilken bedrift Anders Bodegård har utfört med sin nyöversättning. Den är helt enkelt mästerlig.

Jenny Högström, Landskronaposten

"Att läsa Madame Bovary i Bodegårds språkdräkt är som att se en gammal tavla sedan den rengjorts: plötsligt lyser de ursprungliga färgerna fram. Det är friskt, blankt, rått, muskulöst och mycket vackert. Trots att jag läst romanen förut hade jag ingen aning om att den var så här bra, men nu vet jag."

Ellen Mattson, Svenska Dagbladet

Visa mer

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2013-07-24 Genre: Romaner Översättare: Anders Bodegård Originalutgåvans titel: Madame Bovary Originalutgåvans utgivningsår: 1856 Omslagsformgivare: Marianne Pettersson Soold Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Format (utgivningsdatum): Inbunden, 9789100125738 (2012-11-13); Ljudbok, CD, 9789174332100 (2013-04-24); Ljudbok, digital, 9789173487092 (2013-04-25); E-bok, epub2, 9789100140175 (2013-07-10); Pocket, 9789174293401 (2013-08-13)

Madame Bovary

Gustave Flaubert
Köp boken

Utgivningsdag: 2013-07-10
Recensionsdag: 2013-07-24

Mediakontakt: Annelie Eldh

Gustave Flauberts Madame Bovary är den ultimata boken om läsning. I berättelsen om Emma Bovarys äktenskap, upprepade otrohet, romanläsning, romantiska drömmar och slutliga tragedi ryms både läsningens himmel och helvete. Läsningen som flykt, som dröm, som bättre version av verkligheten.

Flauberts klassiker, som när den först publicerades i Frankrike 1865 åtalades för osedlighet, men friades, ges nu ut i ny översättning av Anders Bodegård och med ett nyskrivet förord av Sara Danius.

Anders Bodegård måste ha haft roligt när han arbetade med Madame Bovary. Även den som tvingas lita till sin skolfranska brukar njuta när han eller hon läser Flaubert på originalspråket. Att översätta ett av den franska litteraturens fräschaste och mest inspirerande verk till modern svenska är självklart ett drömprojekt. Här har det resulterat i den mest utsökta prosa.

Ulrika Kärnborg, Aftonbladet

"Anders Bodegård måste ha haft roligt när han arbetade med Madame Bovary. Även den som tvingas lita till sin skolfranska brukar njuta när han eller hon läser Flaubert på originalspråket. Att översätta ett av den franska litteraturens fräschaste och mest inspirerande verk till modern svenska är självklart ett drömprojekt. Här har det resulterat i den mest utsökta prosa."

Ulrika Kärnborg, Aftonbladet

"Anders Bodegårds nyöversättning är en underbar läsupplevelse - men inte så underbar att den slipar ned Flauberts skärpa. Till skillnad från flera av sina föregångare har Bodegård behållit originalets bitska kursiver och skarpa interpunktion, små detaljer som vässar stilen och ligger som knappnålar i ett annars mjukt böljande tyg. (Akta fingertopparna!)"


Martina Lowden, DN

...vilken bedrift Anders Bodegård har utfört med sin nyöversättning. Den är helt enkelt mästerlig.

Jenny Högström, Landskronaposten

"Att läsa Madame Bovary i Bodegårds språkdräkt är som att se en gammal tavla sedan den rengjorts: plötsligt lyser de ursprungliga färgerna fram. Det är friskt, blankt, rått, muskulöst och mycket vackert. Trots att jag läst romanen förut hade jag ingen aning om att den var så här bra, men nu vet jag."

Ellen Mattson, Svenska Dagbladet

Visa mer

Detaljerad fakta

Recensionsdag: 2013-07-24 Genre: Romaner Översättare: Anders Bodegård Originalutgåvans titel: Madame Bovary Originalutgåvans utgivningsår: 1856 Omslagsformgivare: Marianne Pettersson Soold Thema-kod: Skönlitteratur: allmänt Format (utgivningsdatum): Inbunden, 9789100125738 (2012-11-13); Ljudbok, CD, 9789174332100 (2013-04-24); Ljudbok, digital, 9789173487092 (2013-04-25); E-bok, epub2, 9789100140175 (2013-07-10); Pocket, 9789174293401 (2013-08-13)

Sök bland våra böcker och författare

Sök bland våra böcker och författare